quinta-feira, 6 de fevereiro de 2014

Chegaram os quadrinhos digitais da Marvel em português... mas e aí?!



São mais ou menos sete anos de site, mais uns três participando da organização de eventos de quadrinhos. E nesse tempo, certamente uma das questões que mais ouvi sendo questionada aos editores de quadrinhos Marvel aqui no Brasil era quando teríamos versões digitais dos mesmos em português. Pois bem, finalmente temos hoje a resposta que avisei antecipadamente em nossa página e grupo do facebook. E ela foi dada diretamente pela Marvel com o lançamento do app apenas para IOS chamado Marvel Global Comics.



O sistema já na instalação te coloca as opções de línguas do seu interesse. Incluem-se aqui Português, Alemão, Chinês simplificado, Chinês tradicional, Coreano, Espanhol, Francês, Hebraico, Hindi, Inglês, Italiano, Japonês e Russo. Em seguida, você tem acesso a página principal, bem parecida com o app original americano, com os ícones de "Destaques", "Loja", "Meus Comics" (os quadrinhos que você comprou) e a área de "Download". Quem já usa a versão americana não vai ter dificuldade aqui. Há a mesma organização por coleções, ultimas adesões, os populares e aqueles que são pagos e gratuitos.

Então, com o problema do idioma resolvido você já pode então se dar por vencedor e mandar as favas a versão física em papel, correto? Bem, acredito que não chega a tanto assim. Eu dei uma boa analisada no aplicativo hoje e tenho uma série de ressalvas a serem feitas aqui. Vamos a elas:

- Minha principal é a pobreza do recurso de quadrinho digital na versão traduzida. Comparado a versão americana do App, o Marvel Global Comics deixa ainda muito a desejar. Isso porque o que temos assim que compramos a revista é apenas a imagem "seca" da página traduzida. É nada mais que uma página "scaneada" como você encontraria em qualquer forma ilegal que se vê pela internet. É uma decepção já que quem lê no aplicativo americano percebe um show de animação e sincronismos com os balões e imagens, que se aproximam e afastam, passeiam pela tela do seu aparelho te guiando pela leitura. Quem se acostumou a ler assim na versão inglês e domina o idioma não vai pensar duas vezes em levar o produto original.

- A biblioteca disponível é fraca e pouco atraente. Isso era esperado e tende aumentar exponencialmente, mas se demorou tanto tempo assim para um lançamento, era melhor ter abastecido a estante com mais coisas, principalmente quadrinhos mais antigos, difíceis de encontrar e certamente inéditos no seu referido país.Vale lembrar que a Marvel Unlimited (versão mais econômica e de aluguel de leitura de quadrinhos online) começou com um acervo estupendo do Homem de Ferro na época qua iria sair o filme. As opções gratuitas também são meramente uma isca para você comprar todo o resto de uma minissérie, ou seja, apenas o número 1 de cada edição é grátis.

- O preço ainda não justifica. Entenda que conheço toda as justificativas para o mercado americano manter o preço exatamente igual ao impresso em seu arquivo digital, mas o que temos aqui é algo bem inferior ao que sai digitalizado na versão americana como citei no primeiro tópico. É praticamente uma pagina scaneada e traduzida, similar ao que temos no Marvel Unlimited, que com apenas 9,99 dólares por mês ou 69,90 dólares anuais você tem pleno acesso ao acervo. Por mais que você seja contra o Mix de uma revista, ao pagar 1,99 num arquivo digital, você quase está gastando o mesmo que conseguiria num título mensal de 65 páginas aqui no Brasil. A viabilidade desse aplicativo no Brasil depende de uma queda de no mínimo 50% desse preço.

- Por fim, a cereja deste bolo e que me fez torcer o nariz quanto a tudo isso é a qualidade do material editado. Não, não estou falando dos erros de português (não cheguei a ler profundamente) ou falas em duplicatas (que ocasionalmente já ocorreram aqui). Minha queixa se deve a tradução do material que é praticamente feita "em cima" do arquivo original em inglês, tomando-se o cuidado apenas de reescrever os balões e jogar traduções soltas no decorrer da arte ao invés de reescrevê-las de forma mais caprichada.

Eu separei algumas cenas em particular no pouco que bati os olhos para exemplificar melhor o problema. Comecemos com um dos arquivos gratuitos, da Invasão Secreta 1:



O Título original permanece, e a tradução do mesmo é apenas uma observação que segue abaixo.

Não há preocupação em traduzir o "cabeçalho" pro português.


As letras que compõem as imagens permanece na versão original e a tradução é apenas um detalhe num canto. O mesmo vale pra as informações do "local" da cena, que ora traduzem, ora permanece na língua original sendo seguida da tradução em português.


Bom, se começou com esses problemas, porque não terminar com ele. Aqui, nem tradução do "To be Continued" tivemos. Mas quero dar outro exemplo mais drástico. Desta vez, com uma revista mais antiga, a volta dos Vingadores pela mão de Busiek e Perez.



Mais uma vez, o título em português fica completamente perdido na capa. E como essa é bem poluída visualmente, é até difícil achá-lo.


Na chamada da segunda capa, temos a frase original e a tradução. Não tentam nem padronizar a mesma letra elaborada.



Por fim, até mesmo nos próprios balões, se a letra é um pouco mais trabalhada, eles não a traduzem e apenas repetem no idioma. No caso, morte e "DEATH". Quebra até a dramaticidade da cena.

Agora, vamos chegar a uma conclusão final aqui. Não quero parecer aqueles defensores do material em papel e abominar o novo formato. Na verdade, eu até particularmente torcia que isso fosse feito aqui no Brasil para quem sabe assim preencher a lacuna que fica em muito material que acaba sendo deixado de fora das publicações Panini. Todavia, se formos tirar pelo lançamento inicial desse aplicativo, há ainda muitos passos para se dar.

Os problemas de galeria de revistas se resolverá com o tempo, claro. E preço é algo que eles vão ter que refletir bastante para tomar ciência que esse material está muito superfaturado em relação ao que estamos acostumados a ter aqui. Todavia, meu principal problema é com o acabamento que foi dado. Já é uma decepção não ter as animações tão bacanas que o aplicativo americano tem (mas isso o Unlimited também não tinha), mas falta de cuidado com a tradução é demais. Eu não chego a acompanhar material pirateado por aí, mas o pouco que já vi percebe-se que é de longe muito superior ao que foi feito nas páginas desse aplicativo. É mesmo uma pena.

Bom, parece que ainda não é dessa vez que vamos ter o nosso "pulo do gato" pra opção digital. Eu realmente espero que isso mude em breve. E principalmente não tenhamos uma grande defasagem nas revistas exclusivas do selo "unlimited".

Coveiro

PS: Vale a penas você ver também...

comments powered by Disqus